Lo que NO es
agenda NO se traduce como agenda (libreta).
Para decir "agenda (libreta)" en inglés usa planner / diary.
Falso amigo · False friend
NO significa agenda (libreta)
Significa orden del día / temario
Actualizado:
Lo que NO es
agenda NO se traduce como agenda (libreta).
Para decir "agenda (libreta)" en inglés usa planner / diary.
Lo que SÍ es
agenda significa orden del día / temario.
Por qué se confunde
En una reunión dices "let me check my agenda" pensando en tu libreta de citas. El nativo asiente porque en inglés "agenda" sí funciona, pero significa el orden del día de la reunión, no tu organizador personal. Para la libreta de citas usa "planner" o "diary".
agendaa-YÉN-da
Toca el botón para escuchar la pronunciación real.
What's on the agenda today?
¿Qué hay en el orden del día de hoy?
The first item on the agenda is the budget.
El primer punto del temario es el presupuesto.
Truco para no olvidarlo
Agenda = orden del día/temario. La agenda de citas = planner / diary.
Mini quiz
'The meeting agenda' es...
"Agenda" significa "orden del día / temario". Se parece mucho a "agenda", y justo por eso se confunde, pero no quieren decir lo mismo.
Para decir "agenda" en inglés se usa "planner / diary". Si usas "agenda" en su lugar, en realidad estarías diciendo "orden del día / temario".
En una reunión dices "let me check my agenda" pensando en tu libreta de citas. El nativo asiente porque en inglés "agenda" sí funciona, pero significa el orden del día de la reunión, no tu organizador personal. Para la libreta de citas usa "planner" o "diary".
Library, embarrassed, actually... toda la lista de palabras que parecen iguales pero significan algo distinto.