Lo que NO es
casualty NO se traduce como casualidad.
Para decir "casualidad" en inglés usa coincidence.
Falso amigo · False friend
NO significa casualidad
Significa víctima / baja
Actualizado:
Lo que NO es
casualty NO se traduce como casualidad.
Para decir "casualidad" en inglés usa coincidence.
Lo que SÍ es
casualty significa víctima / baja.
Por qué se confunde
Lees una noticia y comentas "there were many casualties." El nativo entiende víctimas o bajas, correcto. El error es al revés: cuando quieres decir "por casualidad" dices "by casualty" y el nativo no te entiende. Para "por casualidad" usa "by chance" o "by coincidence".
casualtyCÁ-shual-ti
Toca el botón para escuchar la pronunciación real.
There were no casualties in the crash.
No hubo víctimas en el accidente.
The storm caused several casualties.
La tormenta causó varias víctimas.
Truco para no olvidarlo
Casualty = víctima/baja. Casualidad (coincidencia) = coincidence.
Mini quiz
'No casualties' significa...
"Casualty" significa "víctima / baja". Se parece mucho a "casualidad", y justo por eso se confunde, pero no quieren decir lo mismo.
Para decir "casualidad" en inglés se usa "coincidence". Si usas "casualty" en su lugar, en realidad estarías diciendo "víctima / baja".
Lees una noticia y comentas "there were many casualties." El nativo entiende víctimas o bajas, correcto. El error es al revés: cuando quieres decir "por casualidad" dices "by casualty" y el nativo no te entiende. Para "por casualidad" usa "by chance" o "by coincidence".
Library, embarrassed, actually... toda la lista de palabras que parecen iguales pero significan algo distinto.