Lo que NO es
collar NO se traduce como collar (joya).
Para decir "collar (joya)" en inglés usa necklace.
Falso amigo · False friend
NO significa collar (joya)
Significa cuello (de camisa) / collar de perro
Actualizado:
Lo que NO es
collar NO se traduce como collar (joya).
Para decir "collar (joya)" en inglés usa necklace.
Lo que SÍ es
collar significa cuello (de camisa) / collar de perro.
Por qué se confunde
Le dices a alguien que compraste un "collar" precioso para tu outfit. Él imagina que compraste el cuello de una camisa o un collar de perro, no una joya. Para collar (joya) usa "necklace".
collarCÁ-lar
Toca el botón para escuchar la pronunciación real.
His shirt collar was too tight.
El cuello de su camisa estaba muy apretado.
The dog's collar is red.
El collar del perro es rojo.
Truco para no olvidarlo
Collar = cuello de camisa o collar de perro. Collar de joya = necklace.
Mini quiz
'Shirt collar' es...
"Collar" significa "cuello (de camisa) / collar de perro". Se parece mucho a "collar", y justo por eso se confunde, pero no quieren decir lo mismo.
Para decir "collar" en inglés se usa "necklace". Si usas "collar" en su lugar, en realidad estarías diciendo "cuello (de camisa) / collar de perro".
Le dices a alguien que compraste un "collar" precioso para tu outfit. Él imagina que compraste el cuello de una camisa o un collar de perro, no una joya. Para collar (joya) usa "necklace".
Library, embarrassed, actually... toda la lista de palabras que parecen iguales pero significan algo distinto.