Lo que NO es
commodity NO se traduce como comodidad.
Para decir "comodidad" en inglés usa comfort.
Falso amigo · False friend
NO significa comodidad
Significa mercancía / materia prima
Actualizado:
Lo que NO es
commodity NO se traduce como comodidad.
Para decir "comodidad" en inglés usa comfort.
Lo que SÍ es
commodity significa mercancía / materia prima.
Por qué se confunde
Describes tu apartamento y dices "it has great commodity." El nativo no entiende porque "commodity" es una materia prima o mercancía, no comodidad. Para "comodidad" usa "comfort".
commodityco-MÓ-di-ti
Toca el botón para escuchar la pronunciación real.
Oil is a valuable commodity.
El petróleo es una mercancía valiosa.
Water is a basic commodity.
El agua es un bien básico.
Truco para no olvidarlo
Commodity = mercancía/materia prima. Comodidad = comfort.
Mini quiz
'A commodity' es...
"Commodity" significa "mercancía / materia prima". Se parece mucho a "comodidad", y justo por eso se confunde, pero no quieren decir lo mismo.
Para decir "comodidad" en inglés se usa "comfort". Si usas "commodity" en su lugar, en realidad estarías diciendo "mercancía / materia prima".
Describes tu apartamento y dices "it has great commodity." El nativo no entiende porque "commodity" es una materia prima o mercancía, no comodidad. Para "comodidad" usa "comfort".
Library, embarrassed, actually... toda la lista de palabras que parecen iguales pero significan algo distinto.