Lo que NO es
policy NO se traduce como policía.
Para decir "policía" en inglés usa police.
Falso amigo · False friend
NO significa policía
Significa política / norma
Actualizado:
Lo que NO es
policy NO se traduce como policía.
Para decir "policía" en inglés usa police.
Lo que SÍ es
policy significa política / norma.
Por qué se confunde
Hablas de reglas en tu empresa y dices "that goes against our policy." El nativo entiende que va contra las normas o políticas internas, correcto. El error ocurre cuando ves un coche patrulla y dices "there is a policy outside." Para "policía" usa "police" o "police officer".
policyPÓ-li-si
Toca el botón para escuchar la pronunciación real.
It's against company policy.
Va contra la política de la empresa.
Read your insurance policy carefully.
Lee tu póliza de seguro con cuidado.
Truco para no olvidarlo
Policy = política/norma o póliza. La policía = police.
Mini quiz
'Company policy' significa...
"Policy" significa "política / norma". Se parece mucho a "policía", y justo por eso se confunde, pero no quieren decir lo mismo.
Para decir "policía" en inglés se usa "police". Si usas "policy" en su lugar, en realidad estarías diciendo "política / norma".
Hablas de reglas en tu empresa y dices "that goes against our policy." El nativo entiende que va contra las normas o políticas internas, correcto. El error ocurre cuando ves un coche patrulla y dices "there is a policy outside." Para "policía" usa "police" o "police officer".
Library, embarrassed, actually... toda la lista de palabras que parecen iguales pero significan algo distinto.