Lo que NO es
destitute NO se traduce como destituido.
Para decir "destituido" en inglés usa dismissed / removed.
Falso amigo · False friend
NO significa destituido
Significa indigente / en la miseria
Actualizado:
Lo que NO es
destitute NO se traduce como destituido.
Para decir "destituido" en inglés usa dismissed / removed.
Lo que SÍ es
destitute significa indigente / en la miseria.
Por qué se confunde
Describes una situación difícil y dices "I feel destitute after losing my job." El nativo entiende que te sientes en la miseria absoluta, sin recursos. El error es al revés: cuando oyes "he was destitute of ideas" y crees que lo destituyeron de su cargo. "Destitute of" significa carecer completamente de algo.
destituteDÉS-ti-tut
Toca el botón para escuchar la pronunciación real.
The flood left families destitute.
La inundación dejó a familias en la indigencia.
He died destitute.
Murió en la miseria.
Truco para no olvidarlo
Destitute = indigente/en la miseria. Destituido (de un cargo) = dismissed.
Mini quiz
'Destitute people' son personas...
"Destitute" significa "indigente / en la miseria". Se parece mucho a "destituido", y justo por eso se confunde, pero no quieren decir lo mismo.
Para decir "destituido" en inglés se usa "dismissed / removed". Si usas "destitute" en su lugar, en realidad estarías diciendo "indigente / en la miseria".
Describes una situación difícil y dices "I feel destitute after losing my job." El nativo entiende que te sientes en la miseria absoluta, sin recursos. El error es al revés: cuando oyes "he was destitute of ideas" y crees que lo destituyeron de su cargo. "Destitute of" significa carecer completamente de algo.
Library, embarrassed, actually... toda la lista de palabras que parecen iguales pero significan algo distinto.