Lo que NO es
divert NO se traduce como divertir.
Para decir "divertir" en inglés usa to amuse / to entertain.
Falso amigo · False friend
NO significa divertir
Significa desviar
Actualizado:
Lo que NO es
divert NO se traduce como divertir.
Para decir "divertir" en inglés usa to amuse / to entertain.
Lo que SÍ es
divert significa desviar.
Por qué se confunde
Dices "I want to divert to a new topic." El nativo entiende que quieres cambiar o desviar la conversación, correcto. El error es al revés: cuando quieres decir que algo te divirtió y dices "it diverted me." Para "me divirtió" usa "it entertained me" o "I had fun".
divertdi-VÉRT
Toca el botón para escuchar la pronunciación real.
Police diverted the traffic.
La policía desvió el tráfico.
They diverted the river.
Desviaron el río.
Truco para no olvidarlo
Divert = desviar. Divertir/entretener = amuse / entertain.
Mini quiz
'Divert the traffic' significa...
"Divert" significa "desviar". Se parece mucho a "divertir", y justo por eso se confunde, pero no quieren decir lo mismo.
Para decir "divertir" en inglés se usa "to amuse / to entertain". Si usas "divert" en su lugar, en realidad estarías diciendo "desviar".
Dices "I want to divert to a new topic." El nativo entiende que quieres cambiar o desviar la conversación, correcto. El error es al revés: cuando quieres decir que algo te divirtió y dices "it diverted me." Para "me divirtió" usa "it entertained me" o "I had fun".
Library, embarrassed, actually... toda la lista de palabras que parecen iguales pero significan algo distinto.