Lo que NO es
educated NO se traduce como educado (con modales).
Para decir "educado (con modales)" en inglés usa polite / well-mannered.
Falso amigo · False friend
NO significa educado (con modales)
Significa con estudios / culto
Actualizado:
Lo que NO es
educated NO se traduce como educado (con modales).
Para decir "educado (con modales)" en inglés usa polite / well-mannered.
Lo que SÍ es
educated significa con estudios / culto.
Por qué se confunde
Describes a tu hermano y dices "he is very educated." El nativo entiende que tiene estudios o formación académica. El error es al revés: cuando quieres decir que alguien es "educado" (con buenos modales) y dices "educated." Para buenos modales usa "well-mannered" o "polite".
educatedÉ-diu-kei-ted
Toca el botón para escuchar la pronunciación real.
She's a highly educated woman.
Es una mujer con muchos estudios.
He gave an educated guess.
Hizo una suposición fundamentada.
Truco para no olvidarlo
Educated = con estudios/culto. Educado (con modales) = polite.
Mini quiz
'An educated person' es alguien...
"Educated" significa "con estudios / culto". Se parece mucho a "educado", y justo por eso se confunde, pero no quieren decir lo mismo.
Para decir "educado" en inglés se usa "polite / well-mannered". Si usas "educated" en su lugar, en realidad estarías diciendo "con estudios / culto".
Describes a tu hermano y dices "he is very educated." El nativo entiende que tiene estudios o formación académica. El error es al revés: cuando quieres decir que alguien es "educado" (con buenos modales) y dices "educated." Para buenos modales usa "well-mannered" o "polite".
Library, embarrassed, actually... toda la lista de palabras que parecen iguales pero significan algo distinto.