Lo que NO es
molest NO se traduce como molestar.
Para decir "molestar" en inglés usa to bother / to annoy.
Falso amigo · False friend
NO significa molestar
Significa acosar / abusar
Actualizado:
Lo que NO es
molest NO se traduce como molestar.
Para decir "molestar" en inglés usa to bother / to annoy.
Lo que SÍ es
molest significa acosar / abusar.
Por qué se confunde
Quieres decir que alguien te molestó o importunó y dices "he molested me." El nativo se alarma porque en inglés "molest" significa acosar o abusar sexualmente. Para "me molestó" (me fastidió) usa "he bothered me" o "he annoyed me".
molestmo-LÉST
Toca el botón para escuchar la pronunciación real.
Stop bothering me, please.
Deja de molestarme, por favor.
The noise is annoying me.
El ruido me está molestando.
Truco para no olvidarlo
Para 'molestar' (fastidiar) di 'bother' o 'annoy'. 'Molest' en inglés es algo mucho más grave, evítalo.
Mini quiz
¿Cómo dices "deja de molestarme" (fastidiar)?
"Molest" significa "acosar / abusar". Se parece mucho a "molestar", y justo por eso se confunde, pero no quieren decir lo mismo.
Para decir "molestar" en inglés se usa "to bother / to annoy". Si usas "molest" en su lugar, en realidad estarías diciendo "acosar / abusar".
Quieres decir que alguien te molestó o importunó y dices "he molested me." El nativo se alarma porque en inglés "molest" significa acosar o abusar sexualmente. Para "me molestó" (me fastidió) usa "he bothered me" o "he annoyed me".
Library, embarrassed, actually... toda la lista de palabras que parecen iguales pero significan algo distinto.