Lo que NO es
notice NO se traduce como noticia.
Para decir "noticia" en inglés usa news.
Falso amigo · False friend
NO significa noticia
Significa darse cuenta / aviso
Actualizado:
Lo que NO es
notice NO se traduce como noticia.
Para decir "noticia" en inglés usa news.
Lo que SÍ es
notice significa darse cuenta / aviso.
Por qué se confunde
Ves un letrero en la puerta y dices "there is a notice on the door." El nativo entiende un aviso o anuncio, correcto. El error ocurre cuando quieres compartir una noticia y dices "did you hear the notice?" Para "noticia" usa "news".
noticeNÓU-tis
Toca el botón para escuchar la pronunciación real.
I didn't notice the sign.
No me di cuenta del letrero.
There's a notice on the door.
Hay un aviso en la puerta.
Truco para no olvidarlo
Notice = darse cuenta, o un aviso. Las noticias (TV) = news.
Mini quiz
'Did you notice that?' significa...
"Notice" significa "darse cuenta / aviso". Se parece mucho a "noticia", y justo por eso se confunde, pero no quieren decir lo mismo.
Para decir "noticia" en inglés se usa "news". Si usas "notice" en su lugar, en realidad estarías diciendo "darse cuenta / aviso".
Ves un letrero en la puerta y dices "there is a notice on the door." El nativo entiende un aviso o anuncio, correcto. El error ocurre cuando quieres compartir una noticia y dices "did you hear the notice?" Para "noticia" usa "news".
Library, embarrassed, actually... toda la lista de palabras que parecen iguales pero significan algo distinto.