Lo que NO es
notorious NO se traduce como notorio.
Para decir "notorio" en inglés usa well-known / evident.
Falso amigo · False friend
NO significa notorio
Significa de mala fama
Actualizado:
Lo que NO es
notorious NO se traduce como notorio.
Para decir "notorio" en inglés usa well-known / evident.
Lo que SÍ es
notorious significa de mala fama.
Por qué se confunde
Describes a alguien famoso y dices "he is notorious in his field." El nativo entiende que tiene mala fama, que es conocido por algo negativo. El error es que en español "notorio" puede ser neutro (simplemente conocido). Para alguien famoso por algo positivo usa "renowned" o "well-known".
notoriousno-TÓ-rius
Toca el botón para escuchar la pronunciación real.
He's a notorious criminal.
Es un criminal de mala fama.
The area is notorious for crime.
La zona es famosa por la delincuencia.
Truco para no olvidarlo
Notorious = de mala fama. Notorio (evidente) = obvious / well-known.
Mini quiz
'A notorious gangster' es un gánster...
"Notorious" significa "de mala fama". Se parece mucho a "notorio", y justo por eso se confunde, pero no quieren decir lo mismo.
Para decir "notorio" en inglés se usa "well-known / evident". Si usas "notorious" en su lugar, en realidad estarías diciendo "de mala fama".
Describes a alguien famoso y dices "he is notorious in his field." El nativo entiende que tiene mala fama, que es conocido por algo negativo. El error es que en español "notorio" puede ser neutro (simplemente conocido). Para alguien famoso por algo positivo usa "renowned" o "well-known".
Library, embarrassed, actually... toda la lista de palabras que parecen iguales pero significan algo distinto.