Lo que NO es
vicious NO se traduce como vicioso.
Para decir "vicioso" en inglés usa addicted / depraved.
Falso amigo · False friend
NO significa vicioso
Significa cruel / feroz
Actualizado:
Lo que NO es
vicious NO se traduce como vicioso.
Para decir "vicioso" en inglés usa addicted / depraved.
Lo que SÍ es
vicious significa cruel / feroz.
Por qué se confunde
Describes a un perro agresivo y dices "that dog is vicious." El nativo entiende que es cruel o feroz, correcto. El error es al revés: cuando quieres decir que alguien tiene un vicio y dices "he is vicious." El nativo entiende que es cruel o despiadado, no que tiene adicciones. Para "vicioso" usa "addicted" o describe el vicio específico.
viciousVÍ-shus
Toca el botón para escuchar la pronunciación real.
It was a vicious attack.
Fue un ataque feroz.
The dog has a vicious bite.
El perro tiene una mordida feroz.
Truco para no olvidarlo
Vicious = cruel/feroz. Vicioso (adicto) = addicted.
Mini quiz
'A vicious dog' es un perro...
"Vicious" significa "cruel / feroz". Se parece mucho a "vicioso", y justo por eso se confunde, pero no quieren decir lo mismo.
Para decir "vicioso" en inglés se usa "addicted / depraved". Si usas "vicious" en su lugar, en realidad estarías diciendo "cruel / feroz".
Describes a un perro agresivo y dices "that dog is vicious." El nativo entiende que es cruel o feroz, correcto. El error es al revés: cuando quieres decir que alguien tiene un vicio y dices "he is vicious." El nativo entiende que es cruel o despiadado, no que tiene adicciones. Para "vicioso" usa "addicted" o describe el vicio específico.
Library, embarrassed, actually... toda la lista de palabras que parecen iguales pero significan algo distinto.