Lo que NO es
petulant NO se traduce como petulante.
Para decir "petulante" en inglés usa arrogant.
Falso amigo · False friend
NO significa petulante
Significa berrinchudo / malhumorado
Actualizado:
Lo que NO es
petulant NO se traduce como petulante.
Para decir "petulante" en inglés usa arrogant.
Lo que SÍ es
petulant significa berrinchudo / malhumorado.
Por qué se confunde
Describes a alguien que hace berrinches y dices "he is petulant." El nativo entiende que se comporta como un niño caprichoso, correcto. El error es al revés: cuando quieres decir que alguien es "petulante" en el sentido de arrogante (creído de saberlo todo) y el nativo lo toma como caprichoso. Para arrogante usa "arrogant" o "conceited".
petulantPÉ-tiu-lant
Toca el botón para escuchar la pronunciación real.
Don't be so petulant.
No seas tan berrinchudo.
He gave a petulant reply.
Dio una respuesta malhumorada.
Truco para no olvidarlo
Petulant = berrinchudo/malhumorado. Petulante (arrogante) = arrogant.
Mini quiz
'A petulant child' es un niño...
"Petulant" significa "berrinchudo / malhumorado". Se parece mucho a "petulante", y justo por eso se confunde, pero no quieren decir lo mismo.
Para decir "petulante" en inglés se usa "arrogant". Si usas "petulant" en su lugar, en realidad estarías diciendo "berrinchudo / malhumorado".
Describes a alguien que hace berrinches y dices "he is petulant." El nativo entiende que se comporta como un niño caprichoso, correcto. El error es al revés: cuando quieres decir que alguien es "petulante" en el sentido de arrogante (creído de saberlo todo) y el nativo lo toma como caprichoso. Para arrogante usa "arrogant" o "conceited".
Library, embarrassed, actually... toda la lista de palabras que parecen iguales pero significan algo distinto.