Lo que NO es
presume NO se traduce como presumir.
Para decir "presumir" en inglés usa to show off / to brag.
Falso amigo · False friend
NO significa presumir
Significa suponer / dar por hecho
Actualizado:
Lo que NO es
presume NO se traduce como presumir.
Para decir "presumir" en inglés usa to show off / to brag.
Lo que SÍ es
presume significa suponer / dar por hecho.
Por qué se confunde
Dices "I presume you received my email?" El nativo entiende que supones o das por hecho que lo recibió, tono educado y correcto. El error es al revés: cuando quieres decir que alguien presume (fanfarronea) y dices "he presumes a lot." Para fanfarronear usa "he brags" o "he shows off".
presumepri-ZÚM
Toca el botón para escuchar la pronunciación real.
I presume you're hungry.
Supongo que tienes hambre.
I presume she's coming.
Doy por hecho que viene.
Truco para no olvidarlo
Presume = suponer. Presumir (alardear) = show off / brag.
Mini quiz
'I presume so' significa...
"Presume" significa "suponer / dar por hecho". Se parece mucho a "presumir", y justo por eso se confunde, pero no quieren decir lo mismo.
Para decir "presumir" en inglés se usa "to show off / to brag". Si usas "presume" en su lugar, en realidad estarías diciendo "suponer / dar por hecho".
Dices "I presume you received my email?" El nativo entiende que supones o das por hecho que lo recibió, tono educado y correcto. El error es al revés: cuando quieres decir que alguien presume (fanfarronea) y dices "he presumes a lot." Para fanfarronear usa "he brags" o "he shows off".
Library, embarrassed, actually... toda la lista de palabras que parecen iguales pero significan algo distinto.