Lo que NO es
scholar NO se traduce como escolar.
Para decir "escolar" en inglés usa schoolchild / pupil.
Falso amigo · False friend
NO significa escolar
Significa erudito / académico
Actualizado:
Lo que NO es
scholar NO se traduce como escolar.
Para decir "escolar" en inglés usa schoolchild / pupil.
Lo que SÍ es
scholar significa erudito / académico.
Por qué se confunde
Describes a un experto académico y dices "he is a renowned scholar." El nativo entiende que es un erudito o académico reconocido, correcto. El error es al revés: cuando quieres decir que alguien es un estudiante escolar y dices "he is a scholar." Para "estudiante de colegio" usa "student" o "schoolchild".
scholarSCÓ-lar
Toca el botón para escuchar la pronunciación real.
She's a respected scholar.
Es una académica respetada.
He's a scholar of ancient history.
Es un erudito en historia antigua.
Truco para no olvidarlo
Scholar = erudito/académico. Escolar (de la escuela) = school / pupil.
Mini quiz
'A famous scholar' es...
"Scholar" significa "erudito / académico". Se parece mucho a "escolar", y justo por eso se confunde, pero no quieren decir lo mismo.
Para decir "escolar" en inglés se usa "schoolchild / pupil". Si usas "scholar" en su lugar, en realidad estarías diciendo "erudito / académico".
Describes a un experto académico y dices "he is a renowned scholar." El nativo entiende que es un erudito o académico reconocido, correcto. El error es al revés: cuando quieres decir que alguien es un estudiante escolar y dices "he is a scholar." Para "estudiante de colegio" usa "student" o "schoolchild".
Library, embarrassed, actually... toda la lista de palabras que parecen iguales pero significan algo distinto.