Lo que NO es
ultimately NO se traduce como últimamente.
Para decir "últimamente" en inglés usa lately / recently.
Falso amigo · False friend
NO significa últimamente
Significa finalmente / al final
Actualizado:
Lo que NO es
ultimately NO se traduce como últimamente.
Para decir "últimamente" en inglés usa lately / recently.
Lo que SÍ es
ultimately significa finalmente / al final.
Por qué se confunde
Concluyes un argumento y dices "ultimately, we need to decide." El nativo entiende que al final de cuentas hay que decidir, correcto. El error ocurre cuando quieres decir "últimamente" (en los últimos tiempos) y dices "ultimately." Para "últimamente" usa "lately" o "recently".
ultimatelyÁL-ti-met-li
Toca el botón para escuchar la pronunciación real.
Ultimately, it's your decision.
Al final, es tu decisión.
Ultimately, we chose the cheaper option.
Finalmente, elegimos la opción más barata.
Truco para no olvidarlo
Ultimately = finalmente/al final. Últimamente (estos días) = lately.
Mini quiz
'Ultimately, they agreed' significa...
"Ultimately" significa "finalmente / al final". Se parece mucho a "últimamente", y justo por eso se confunde, pero no quieren decir lo mismo.
Para decir "últimamente" en inglés se usa "lately / recently". Si usas "ultimately" en su lugar, en realidad estarías diciendo "finalmente / al final".
Concluyes un argumento y dices "ultimately, we need to decide." El nativo entiende que al final de cuentas hay que decidir, correcto. El error ocurre cuando quieres decir "últimamente" (en los últimos tiempos) y dices "ultimately." Para "últimamente" usa "lately" o "recently".
Library, embarrassed, actually... toda la lista de palabras que parecen iguales pero significan algo distinto.