El participio pasado como adjetivo
En inglés, los participios pasados regulares (verbos + -ed) se usan con mucha frecuencia como adjetivos. De "bore" (aburrir) sale "bored" (aburrido); de "excite" (emocionar) sale "excited" (emocionado); de "tire" (cansar) sale "tired" (cansado).
Esta construcción es fundamental porque describe cómo se SIENTE una persona. Es diferente al uso del -ing como adjetivo, que describe qué CAUSA ese sentimiento (ver sufijo -ing).
Yo me siento -ed, la cosa es -ing
La confusión más común del español en inglés es mezclar -ed y -ing en adjetivos de sentimiento:
"I am bored" = Estoy aburrido (YO me siento así).
"The class is boring" = La clase ES aburrida (la clase CAUSA aburrimiento).
"I am excited" = Estoy emocionado.
"The news is exciting" = Las noticias son emocionantes.
Regla: si describes cómo se siente una PERSONA, usa -ed. Si describes qué CAUSA ese sentimiento en una cosa, usa -ing.
Pronunciación de -ed: tres formas
La terminación -ed se pronuncia de tres formas según la consonante final del verbo:
/d/ después de vocales y consonantes sonoras: bored /bɔːrd/, tired /taɪərd/, amazed /əˈmeɪzd/.
/t/ después de consonantes sordas (p, k, f, s, ch, sh): surprised /sərˈpraɪzt/, interested /ˈɪntrəst/.
/ɪd/ después de t o d: excited /ɪkˈsaɪtɪd/, interested /ˈɪntrəstɪd/.