Qué hace este sufijo
El sufijo -ness toma un ADJETIVO y lo convierte en un sustantivo abstracto: el nombre de esa cualidad o estado. De "happy" (feliz) sale "happiness" (felicidad); de "dark" (oscuro) sale "darkness" (oscuridad); de "kind" (amable) sale "kindness" (amabilidad).
La idea es siempre la misma: "el estado de ser ___". happiness = el estado de ser happy. Si entiendes el adjetivo, entiendes el sustantivo.
Por qué es tan fácil para ti
-ness es de los sufijos más REGULARES del inglés: en la inmensa mayoría de los casos solo pegas -ness al adjetivo sin cambiar nada.
sad → sadness (tristeza)
weak → weakness (debilidad)
ill → illness (enfermedad)
Donde el español usa terminaciones distintas (-dad, -eza, -ura), el inglés usa casi siempre la misma: -ness. Eso lo hace más predecible que el español. La única regla extra es la de la -y, que vemos abajo.
Ojo: -ness se pega a adjetivos, no a verbos
No confundas -ness con -tion. -tion nace de VERBOS (educate → education). -ness nace de ADJETIVOS (happy → happiness).
Si la palabra base describe cómo es algo (happy, dark, kind, weak), el sustantivo abstracto se forma casi siempre con -ness. Es tu sufijo por defecto para convertir un adjetivo en "la cualidad de".